Excma. Sra. Ha Thi Ngoc Ha, Embajadora de la República Socialista de Vietnam en Chile.
La noche vietnamita de música que contó con la presentación de los artistas del Instituto Nacional Vietnamita de Música encabezado por Artista de Excelencia / Maestro Pham Ngoc Khoi y 8 artistas del Instituto, dicho evento se realizó en GAM .
La exposición: Viet Nam, Gente, País y Trajes tradicionales que cuenta con 6 artistas del Centro Internacional de Exposición de Viet Nam, se realizó en el Teatro de Carabineros y recibió el apoyo importante de la Corporación Cultural de Carabineros de Chile.
Las Marionetas Acuáticas de Viet Nam, entre 27 de septiembre y el 6 de octubre, y contó con la presentación del Teatro Vietnamita de las marionetas con 6 actores de calidad, se estrenaron en el Teatro La Cúpula Parque O´Higgins
A continuación la presentación de la Embajadora en idiomas Español y Vietnamita y describe cada actividad, Revista Nueva Diplomacia estuvo allí.
THÔNG CÁO BÁO CHÍ
Kính thưa Bà Carolina Tohá, Thị trưởng Santiago
Excma. Srta. Carolina Tohá, Alcandesa de Santiago
Kính thưa Trưởng đoàn Ngoại giao và các vị Đại sứ trong NGĐ
Excmo. Sr. Decanato del Cuerpo Diplomático y Distinguidos Embajadores
Kính thưa các Quý vị Thị trưởng
Distinguidos Alcaldes
Kính thưa Các vị khách Quý trong Ngoại giao Đoàn
Invitados del Cuerpo diplomático
Các bạn Chile và bè bạn quốc tế thân mến
Queridos Chilenos y Extranjeros
Thay mặt Chính phủ và nhân dân Việt Nam, tôi xin gửi tới Các Bạn lời chào thân thiết nhất vì đã tới dự đêm khai mạc của chương trình Rối nước Việt Nam tại Chile ngày hôm nay.
Permítanme, en el nombre del gobierno de Viet nam y nuestro pueblo, extender a todos ustedes presentes aquí la bienvenida más cálida por acompañarnos en esta noche vietnamita de marionetas acuáticas.
Việt Nam và Chile là hai nước cách xa về mặt địa lý, chính vì vậy văn hóa được coi là chiếc cầu nối quan trọng góp phần tăng cường sự hiểu biết ngày càng sâu rộng hơn giữa nhân dân hai nước, thắt chặt hơn nữa tình đoàn kết giữa hai quốc gia.
Vietnam y Chile son dos países geográficamente distantes, por lo que cultura es considerado como un puente importante para fortalecer el conocimiento cada vez más profundo entre ambos pueblos, estrechar más todavía la solidaridad entre los dos países.
Trong 9 ngày tiếp theo, khán giả Chile sẽ được thưởng thức môn nghệ thuật trình diễn đặc sắc duy nhất này của Việt Nam. Từ ngày 27/09 đến ngày 06/10, môn nghệ thuật rối nước sẽ được Nhà hát Múa rối Việt Nam trình diễn tại Chile với sự kết hợp của âm nhạc, kịch và những điệu múa và sẽ đưa khán giả đến với một đất nước Việt Nam huyền diệu hàng ngàn năm về trước.
En los próximos 9 días se podrá disfrutar de este impresionante espectáculo único de Viet Nam. Del 27 de septiembre al 6 de octubre se presentará en Chile el espectáculo de Marionetas Acuáticas del Teatro Vietnamita de las Marionetas en una obra que combina música, teatro y danza trasladándonos al mágico Viet Nam de hace mil años.
Môn nghệ thuật trình diễn này phát triển từ thế kỷ mười một, được sinh ra trong khung cảnh thiên nhiên của đồng bằng sông Hồng tại các khu dân cư của đồng ruộng Việt Nam và đang được UNESCO xem xét công nhận như Di sản Văn hóa Phi vật thể của Nhân loại. Môn nghệ thuật trình diễn này là độc nhất vô nhị, được đánh giá cao tại các festival nghệ thuật tổ chức tại Nhật Bản, Thụy Sĩ, Úc, Thái Lan, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Hồng Kông, Pháp, Đan Mạch cùng các quốc gia và vùng lãnh thổ khác, đại diện cho một khái niệm độc đáo của bản sắc sân khấu Việt Nam.
Este arte, que viene desarrollándose desde el siglo XI, nació en el paisaje natural del delta del Río Rojo entre la población rural de Viet Nam hecho que ha significado ser distinguido y postularse como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad en la Unesco. Espectáculo único en su género, apreciado en festivales de arte en Japón, Suiza, Australia, Tailandia, España, Portugal, Hong Kong, Francia, Dinamarca entre otros países y territorios, representa un inigualable concepto de hacer teatro identitario de Viet Nam
Với tư cách là Đại sứ Việt Nam tại Chile, tôi vô cùng tự hào tuyên bố rằng Chile là nước đầu tiên của Nam Mỹ có cơ hội được biết tới và thưởng thức môn nghệ thuật độc đáo này của nhân dân Việt Nam và hy vọng rằng đây sẽ là sự kiện đánh dấu sự bắt đầu của quá trình giao lưu văn hóa giữa nhân dân hai nước trong tương lai.
Como embajadora de Viet Nam en Chile, estoy muy orgullosa anunciar ante ustedes que Chile es el primer país Sudamericano que hemos presentado este arte identitario de Viet Nam y espero que sea un hito al marcar el proceso de intercambio cultural entre nuestros ambos pueblos en el futuro.
Nhà hát Múa rối Việt Nam được thành lập ngày 12 tháng 3 năm 1956 theo chỉ thị của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Nhà hát múa rối Việt Nam thuộc Bộ Văn Hóa – Thể thao và Du lịch. Với nhiệm vụ bảo tồn và phát triển nghệ thuật truyền thống. Nhà hát có một đội ngũ nghệ sỹ giỏi trong các lĩnh vực chuyên môn như: Đạo diễn, biên kịch, hoạ sỹ mỹ thuật tạo hình, kỹ thuật âm thanh ánh sáng, diễn viên… Nhiều người được đào tạo chính quy từ các trường Đại học trong nước và Quốc tế.
El Teatro Vietnamita de las Marionetas fue fundado 12 de marzo de 1956 por el Presidente Ho Chi Minh, forma parte del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, y tiene como objetivo preservar y desarrollar las artes tradicionales. Los artistas que lo integran son profesionales en sus áreas como directores, escritores, artistas del arte visual, técnico de sonidos y los técnicos de iluminación, actores. Muchos de ellos reciben capacitación en las escuelas, universidades a nivel nacional como internacional.
Múa rối nước xuất hiện lần đầu tiên vào năm 1121 nhân dịp mừng thọ vua Lý Nhân Tông, nhưng môn nghệ thuật trình diễn này thực tế đã xuất hiện trước sự kiện đó từ rất lâu.
Las marionetas acuáticas se vieron por primera vez en 1121 en la ocasión del cumpleaños del Rey de la monarquía de Ly, pero las marionetas existían en Viet Nam desde muchos años antes de ese hito.
Những con rối là những vật thể di động được, và có một sức hút huyền diệu, được đặt trên các cán dài làm bằng cây để tránh thời tiết thảm họa. Những người nông dân bắt đầu thực hiện với những vật liệu sẵn có của mình, phát triển những nhân vật khác nhau với những mảnh gỗ sơn vẽ nhiều sắc màu đa dạng. Tạo ra những hình ảnh tượng trưng cho những cánh đồng lúa và ẩn mình phía sau sân khấu magn đến cho người xem cảm giác rằng những con rối có thể tự nổi trên mặt nước. Khi mang môn nghệ thuật trình diễn này đến các chốn thành thị, họ bắt đầu sử dụng những ao nước. Tính liên tục và bảo tồn của môn nghệ thuật này đạt được thông qua quá trình rèn luyện liên tục của chính các nghệ sĩ, những người đã tích lũy kiến thức từ thế hệ này sang thế hệ khác.
Estas marionetas son figuras móviles, dotadas de supuestos poderes mágicos, que se colocaban en los cultivos para alejar a las fieras y a las nefastas inclemencias del tiempo. Los campesinos comenzaron a hacer marionetas con los materiales que estaban a su alcance, elaborando diversos personajes en maderas coloreadas. Hacían sus representaciones en los campos de arroz y se escondían detrás de esa escenografía dando la ilusión que las marionetas flotaban solas en el agua. Al llevar el espectáculo a la ciudad comenzaron a utilizar estanques de agua. La continuidad y preservación de esa manifestación, se logra mediante un entrenamiento constante de sus artistas, quien van acumulando sus conocimiento de generación en generación.
Hình thức nghệ thuật này đã được dần phát triển thành một bộ môn nghệ thuật giải trí, trở thành một nghệ thuật trình diễn dưới nước với những con rối trình diễn các thuộc tính của âm nhạc và vũ điệu văn hóa Việt Nam. Các tín ngưỡng, truyền thuyết và triết lý của cuộc sống được thể hiện trong mỗi câu chuyện: Rồng như vị thần, các buổi ra đồng, câu cá, bơi lội, âm nhạc và lễ hội, truyền thuyết trả gươm cho rùa thần, sự hiện diện của những linh vật như Rồng, kỳ Lân, Phượng Hoàng và kết thúc với một vũ điệu đẹp, mang tới tính giải trí và một sự quan tâm lớn trong việc nghiên cứu thêm về văn hóa Việt Nam.
Este rito fue evolucionando hacia expresiones de entretenimiento, transformándose en un espectáculo acuático con muñecos que exponen atributos de la música, la danza de la cultura vietnamita. Creencias, leyendas y filosofía de vida se manifiestan en cada cuento: Los Dragones como dioses, las jornadas de trabajo, la pesca, el nado recreativo, la música y la festividad, la leyenda de la tortuga y la espada, y la presencia de figuras sagradas: el Dragón, el Unicornio, la Tortuga y el Ave Fénix, así como una hermosa danza de cierre, brindan entretenimiento, asombro y un fuerte interés por conocer más de la cultura de Vietnam.
Tôi hy vọng rằng màn trình diễn đêm nay sẽ là một nốt nhạc tươi vui tô điểm thêm cho tình hữu nghị vốn có giữa hai nước, sẽ mở ra hướng phát triển mới trong quan hệ giao lưu văn hóa song phương
Estoy muy convencida de que esta noche de espectáculo sea una nota música alegre que decorará a la amistad existente entre ambos países abriendo una dirección nueva para una relación bilateral de intercambio cultural entre nuestros dos países.
Xin trân trọng cảm ơn./.